No se encontró una traducción exacta para نَقْصُ السُّلامَيَات

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe نَقْصُ السُّلامَيَات

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Juste après le mauvais équipement de sécurité.
    مباشرةً بعد نقصان معدّات السلامة
  • Insuffisance de supervision de la sécurité aérienne
    نقص الإشراف على السلامة الجوية
  • Ces études ont porté sur l'élaboration de budgets tenant compte des sexospécificités, le VIH/sida, et la paix et la sécurité.
    وقد أكملت التقييمات المواضيعية بشأن مبادرات الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والسلام والأمن.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que l'absence de documentation ne signifiait pas qu'il y ait des partis pris ou des irrégularités de gestion dans la sélection des candidats.
    وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين.
  • La logistique demeure la faiblesse la plus importante du maintien de la paix, et pour cette raison l'orateur accueille avec satisfaction la création d'une facilité africaine de soutien à la paix en Afrique par l'Union européenne.
    ولا تزال وسائل النقل والإمداد أكثر جوانب النقص حساسية في حفظ السلام، ولذلك فإنها ترحب بإنشاء الاتحاد الأوروبي لمرفق للسلام في أفريقيا.
  • Le Conseil de sécurité, conformément à son mandat, a donc consacré une attention accrue à la question du VIH/sida dans le contexte des opérations de maintien de la paix ainsi qu'aux incidences du sida sur la paix et la sécurité internationales.
    ولذلك يكرس مجلس الأمن، تمشيا مع ولايته، اهتماما متزايدا لمسألة حفظة السلام وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولأثر الإيدز على السلم والأمن.
  • M. Mercado (Philippines) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis de vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance importante sur le maintien de la paix et le VIH/sida dans le contexte de la résolution 1308 (2000) du Conseil de sécurité.
    السيد مركادو (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، نشكركم على عقدكم هذه الجلسة الهامة حول حفظ السلام وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار قرار مجلس الأمن 1308 (2000).
  • Plus on confie de tâches au personnel de maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain, moins on peut raisonnablement leur demander de faire montre d'un esprit novateur et d'effectuer des travaux de qualité.
    وكلما ازداد العبء الملقى على كاهل موظفي الأمم المتحدة المعنيين بحفظ السلام كلما نقص الإبداع الذي يمكن أن يطلب منهم بشكل معقول.
  • Le Groupe a l'intention de développer le site Web intitulé UN Peacemaker mais le manque de moyens limite ses progrès.
    وتخطط وحدة دعم الوساطة إلى إجراء مزيد من التطوير لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت عن صناع السلام، ولكن نقص الطاقات أدى إلى بطء في التقدم.
  • Fournira à tous les membres du personnel l'information et le soutien nécessaires à leur bien-être, notamment des renseignements concernant les mesures et procédures de sécurité, le VIH/sida, les incidents graves et le stress professionnel chronique.
    تزويد جميع الموظفين بالمعلومات والدعم اللازم لكفالة رفاههم، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتدابير وإجراءات الأمن والسلامة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحوادث الخطيرة والتوتر المزمن المرتبط بالعمل.